W Naji Szkòle, 21 gromicznika, béł fejrowóny Dzéń Rodny Mòwë. W nen dzéń szkòłownicë a szkólny gôdelë ò historie kaszëbsczégò jãzëka a téż jinszich miészëznowëch jãzëkach, np. lemkòwsczim, karajimsczim, tatarsczim, czesczim, niemiecczim. Wôżnym dzélã tegò wëdarzeniégò bëło òbzéranié dokùmeńtalnégò filmù sparłãczonégò z historią Kaszëb a kaszëbsczégò jãzëka, jaczi òstôł zrëchtowóny bez szkòłowników z 4 klasë a jich szkólnëch.
About Author
Related posts
Będąc współorganizatorami ogólnopolskiej konferencji, gościliśmy dziś w naszych progach uczonych z Polski, Czech i Niemiec. Pokazaliśmy jacy jesteśmy, czego się uczymy i dlaczego warto być sobą i nie chodzić utartymi ścieżkami, lecz odnaleźć własną drogę. „Etniczność i narodowość w edukacji międzykulturowej” – na tak zatytułowaną konferencję, przygotowaną przez Wydział...
“Kaszubska świetlica integracyjna” to projekt międzypokoleniowy skierowany do dziadków, rodziców i dzieci. Jego celem jest powrót do naturalnej transmisji języka kaszubskiego, która została przerwana na początku lat 70. ubiegłego wieku na skutek polityki językowej ówczesnych władz. W jej wyniku rodzice przestali mówić do swoich dzieci po kaszubsku. Dzisiejsi rodzice...
After spending ten years in the United Kingdom where I have been a teacher of French and Spanish in secondary schools, I came back in the Basque Country since September 2017. In the United Kingdom, over the last ten years, I have endorsed many different roles and my latest...